<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>ArtMedia &#187; Оксана Жукова</title>
	<atom:link href="http://artmedia-international.org/author/admin/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://artmedia-international.org</link>
	<description>Рисуем Словом</description>
	<lastBuildDate>Fri, 13 Mar 2026 17:58:34 +0000</lastBuildDate>
	<language>ru-RU</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.5.1</generator>
		<item>
		<title>Mandy Pistikou: Poems for the Days of Love</title>
		<link>http://artmedia-international.org/from-author/mandy-pistikou-poems-for-the-days-of-love/</link>
		<comments>http://artmedia-international.org/from-author/mandy-pistikou-poems-for-the-days-of-love/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 13 Feb 2026 16:37:15 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Оксана Жукова</dc:creator>
				<category><![CDATA[From author]]></category>
		<category><![CDATA[Media projects]]></category>
		<category><![CDATA[Poetry]]></category>
		<category><![CDATA[Stars Gallery]]></category>
		<category><![CDATA[Mandy Pisticou]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://artmedia-international.org/?p=9559</guid>
		<description><![CDATA[<p>The international team of the multilingual magazine ArtMedia presents the poetry of Greek poetess Mandy Pistikou. Preface to the cycle “Poems for the Days of Love” by Greek poet Mandy Pistikou for the international magazine ArtMedia Love is one of the eternal themes of world poetry. Yet in every generation it звучит in a new [...]</p><p>Запись <a href="http://artmedia-international.org/from-author/mandy-pistikou-poems-for-the-days-of-love/">Mandy Pistikou: Poems for the Days of Love</a> впервые появилась <a href="http://artmedia-international.org">ArtMedia</a>.</p>]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://artmedia-international.org/wp-content/uploads/2026/02/mandy.jpg"><img src="http://artmedia-international.org/wp-content/uploads/2026/02/mandy-300x300.jpg" alt="mandy" width="300" height="300" class="alignright size-medium wp-image-9562" /></a><em>The international team of the multilingual magazine ArtMedia presents the poetry of Greek poetess Mandy Pistikou.<br />
Preface to the cycle “Poems for the Days of Love”<br />
by Greek poet Mandy Pistikou<br />
for the international magazine ArtMedia</p>
<p>Love is one of the eternal themes of world poetry. Yet in every generation it звучит in a new way, because each person experiences it as a personal discovery. In the poems of the Greek poet Mandy Pistikou, love appears not as an abstract feeling but as a profound inner experience capable of transforming a person and changing the way they see the world.<span id="more-9559"></span></p>
<p>The cycle “Poems for the Days of Love” is a delicate lyrical confession in which the poet’s voice sounds sincere and trusting. There is no striving for complicated metaphors or decorative poetic effects. On the contrary, the strength of these texts lies in their simplicity and emotional clarity. Through images of roads, castles, fire, destiny, and the invisible bonds of love, the author speaks about what is familiar to everyone: the search for a kindred soul, freedom and trust, and the inner transformation that happens when one truly encounters another person.</p>
<p>In the poem “You Taught Me How to Love,” love becomes a lesson in humility and openness. In “The Handcuffs of Love,” a paradoxical idea emerges: a voluntary bond can be stronger than any external obligation. “Inevitable” reflects on the mysterious crossing of human paths, while “Faith” raises the theme of spiritual trust — the force that keeps the flame of feeling alive even in difficult times.</p>
<p>The poetry of Mandy Pistikou carries a special atmosphere of Mediterranean sincerity and inner freedom. It is lyricism in which love appears not only as a feeling but also as a path — a path of trust, growth, and the spiritual recognition of one another.</p>
<p>By publishing this cycle, the international magazine ArtMedia. “We draw with words” invites readers to encounter a world of poetry where personal experience becomes a universal language understood by people of different cultures and countries.</p>
<p>May these lines become for the reader an encounter with contemporary Greek poetry and a reminder that true love always begins with an open heart. ✨</p>
<p><strong>Πρόλογος στον κύκλο «Ποιήματα για τις μέρες της αγάπης»<br />
της Ελληνίδας ποιήτριας Mandy Pistikou<br />
για το διεθνές περιοδικό ArtMedia</strong></p>
<p>Η αγάπη είναι ένα από τα αιώνια θέματα της παγκόσμιας ποίησης. Ωστόσο σε κάθε γενιά ακούγεται με έναν νέο τρόπο, γιατί κάθε άνθρωπος τη βιώνει ως μια προσωπική ανακάλυψη. Στα ποιήματα της Ελληνίδας ποιήτριας Mandy Pistikou, η αγάπη εμφανίζεται όχι ως ένα αφηρημένο συναίσθημα αλλά ως μια βαθιά εσωτερική εμπειρία, ικανή να μεταμορφώσει τον άνθρωπο και να αλλάξει τον τρόπο με τον οποίο βλέπει τον κόσμο.</p>
<p>Ο κύκλος «Ποιήματα για τις μέρες της αγάπης» είναι μια λεπτή λυρική εξομολόγηση, όπου η φωνή της ποιήτριας ακούγεται ειλικρινής και γεμάτη εμπιστοσύνη. Δεν υπάρχει επιδίωξη περίπλοκων μεταφορών ή διακοσμητικής ποιητικότητας. Αντίθετα, η δύναμη αυτών των κειμένων βρίσκεται στην απλότητά τους και στη συναισθηματική τους διαύγεια. Μέσα από εικόνες δρόμων, κάστρων, φωτιάς, μοίρας και των αόρατων δεσμών της αγάπης, η δημιουργός μιλά για όσα είναι οικεία σε όλους: την αναζήτηση μιας συγγενικής ψυχής, την ελευθερία και την εμπιστοσύνη, καθώς και την εσωτερική μεταμόρφωση που συμβαίνει όταν ένας άνθρωπος συναντά πραγματικά έναν άλλον.</p>
<p>Στο ποίημα «You Taught Me How to Love», η αγάπη γίνεται ένα μάθημα ταπεινότητας και ανοιχτότητας. Στο «The Handcuffs of Love» εμφανίζεται μια παράδοξη ιδέα: ένας εθελοντικός δεσμός μπορεί να είναι ισχυρότερος από κάθε εξωτερική υποχρέωση. Το «Inevitable» αναφέρεται στη μυστηριώδη συνάντηση των ανθρώπινων δρόμων, ενώ το «Faith» αγγίζει το θέμα της πνευματικής εμπιστοσύνης — της δύναμης που κρατά ζωντανή τη φλόγα των συναισθημάτων ακόμη και σε δύσκολες στιγμές.</p>
<p>Η ποίηση της Mandy Pistikou μεταφέρει μια ιδιαίτερη ατμόσφαιρα μεσογειακής ειλικρίνειας και εσωτερικής ελευθερίας. Είναι μια λυρική φωνή όπου η αγάπη εμφανίζεται όχι μόνο ως συναίσθημα αλλά και ως δρόμος — ένας δρόμος εμπιστοσύνης, ανάπτυξης και πνευματικής αναγνώρισης του άλλου.</p>
<p>Δημοσιεύοντας αυτόν τον κύκλο, το διεθνές περιοδικό ArtMedia. “We draw with words” προσκαλεί τους αναγνώστες να συναντήσουν έναν κόσμο ποίησης όπου η προσωπική εμπειρία γίνεται μια παγκόσμια γλώσσα, κατανοητή από ανθρώπους διαφορετικών πολιτισμών και χωρών.</p>
<p>Είθε αυτές οι γραμμές να γίνουν για τον αναγνώστη μια συνάντηση με τη σύγχρονη ελληνική ποίηση και μια υπενθύμιση ότι η αληθινή αγάπη αρχίζει πάντα με μια ανοιχτή καρδιά. ✨</p>
<p>ΣΥ ΜΟΥ’ΜΑΘΕΣ ΠΩΣ ΑΓΑΠΟΥΝ</p>
<p>Νόμιζα πως ήξερα πως αγαπούν.</p>
<p>Μα ήμουν γελασμένη.</p>
<p>Όταν περιπλανιόμουν ψάχνοντας να σε βρω</p>
<p>Εσύ έκανες την ίδια διαδρομή.</p>
<p>Σταματώντας σε διαφορετικά σημεία.</p>
<p>Περπατώντας στα ίδια μέρη.</p>
<p>Ψάχνοντας κι εσύ απεγνωσμένα .</p>
<p>Κι όταν σε βρήκα πίστευα πως εγώ ήξερα πιο πολλά για την αγάπη…</p>
<p>Και πως θα σε μάθω εγώ τι πάει να πει.</p>
<p>Μα έκανα λάθος.</p>
<p>Συ μου’ μαθες πως αγαπούν!</p>
<p>Χωρίς ποτέ να μου το ξεστομίσεις.</p>
<p>Χωρίς ποτέ να απαιτήσεις κάτι.</p>
<p>Και μ’ έμαθες πως να βγω από τα κάστρα που είχα οχυρωθεί.</p>
<p>Και τον ανόητο εγωισμό μου πως να κάνω κομμάτια.</p>
<p>Απλά γιατί δίπλα σου ήταν η μοναδική μου επιλογή&#8230;</p>
<p>YOU TAUGHT ME HOW TO LOVE</p>
<p>I thought I knew how people love.<br />
  But I was mistaken.</p>
<p>While I was wandering, searching to find you,<br />
  you were walking the very same path—<br />
  pausing at different places,<br />
  treading the same ground,<br />
  searching too, just as desperately.</p>
<p>And when I found you, I believed<br />
  that I knew more about love than you,<br />
  that I would be the one to teach you<br />
  what it truly meant.</p>
<p>But I was wrong.</p>
<p>You taught me how people love!</p>
<p>Without ever speaking the words.<br />
  Without ever demanding a thing.</p>
<p>You taught me how to step outside<br />
  the castles I had fortified myself within,<br />
  how to shatter my foolish pride into pieces—<br />
  simply because standing beside you<br />
  was my only choice.</p>
<p>ΟΙ ΧΕΙΡΟΠΕΔΕΣ ΤΗΣ ΑΓΑΠΗΣ</p>
<p>Σε είχα δίπλα μου εκείνη την βραδιά. Και καμάρωνα που  ήμουν στο πλευρό σου.</p>
<p>Κανείς δεν ήξερε για μας. Ούτε και νοιαζόταν να μάθει.</p>
<p>Σε είχα δίπλα μου μα  δεν μπορούσα να σε αγγίζω. Παρά μόνο με το βλέμμα μου.</p>
<p>Κι εσύ μ’ αγκάλιαζες με το δικό σου. Προστατευτικά. Διεκδικώντας την θέση σου δίπλα μου.</p>
<p>Δεν ήθελες κάποιος να στην πάρει.</p>
<p>Ούτε κι εγώ το ήθελα. </p>
<p>Κι ας μην μου είχες βάλει χειροπέδες. Εγώ δεμένη ήμουν μαζί σου.</p>
<p>Κι ύστερα μ’ ακολούθησες . Και με πήγες στο Παλάτι της Αγάπης .Εκεί που θα μπορούσες να με ΄δέσεις με τις χειροπέδες σου. Σα να ήθελες να μην φύγω ποτέ από κοντά σου!</p>
<p>-Λύσε με! σου ΄φώναξα! Κι έψαξες να βρεις τρόπο να με ελευθερώσεις.</p>
<p>Κι όταν με ελευθέρωσες, εγώ δέθηκα ακόμα πιο σφιχτά κοντά σου!</p>
<p>Γιατί κατάφερες να φυλακίσεις το κορμί και την ψυχή μου.</p>
<p>Με χειροπέδες που εγώ η ίδια είχα βάλει…</p>
<p>The Handcuffs of Love</p>
<p>That night, you were beside me.<br />
  And I was proud to be at your side.</p>
<p>No one knew about us.<br />
  Nor did anyone care to know.</p>
<p>You were beside me, yet I could not touch you—<br />
  except with my eyes.<br />
  And you embraced me with yours—<br />
  protectively, claiming your place next to me,<br />
  unwilling to let anyone take it away.</p>
<p>Nor did I wish it so.</p>
<p>And though you had placed no handcuffs on me,<br />
  I was bound to you.</p>
<p>Then you followed me,<br />
  and you led me to the Palace of Love—<br />
  where you could fasten me with your own handcuffs,<br />
  as if you wished I would never leave your side.</p>
<p>“Release me!” I cried to you.<br />
  And you searched for a way to set me free.</p>
<p>Yet when you freed me,<br />
  I bound myself to you even tighter—<br />
  for you had managed to imprison<br />
  both my body and my soul,<br />
  with handcuffs I had locked myself.</p>
<p>ΑΝΑΠΟΦΕΥΚΤΟ</p>
<p>Τυχαία λένε κάποιοι ότι συναντιούνται στην ζωή.</p>
<p>Τυχαία ερωτεύονται και δένονται με τον δεσμό της Μοίρας.</p>
<p>Παράλληλοι δρόμοι που σε κάποιο σημείο έχουν ενωθεί.</p>
<p>Και απορώ πως όλα σου τα θέλω ήταν και δικά μου,</p>
<p>Πολύ πριν σε γνωρίσω. </p>
<p>Ίσως αυτό να έκανε την ένωση μας κάτι το Αναπόφευκτο…</p>
<p>INEVITABLE</p>
<p>Some say that people meet by chance in life.<br />
  That by chance they fall in love<br />
  and bind themselves by Fate’s own knot.</p>
<p>Parallel roads<br />
  that at some point finally converge.</p>
<p>And I wonder how all  those that you desired<br />
  had already been mine,<br />
  long before I ever knew you.</p>
<p>Perhaps that is what made our union<br />
  something…<br />
 Inevitable.</p>
<p>ΠΙΣΤΗ</p>
<p>Εγώ σε εμπιστεύτηκα από την πρώτη στιγμή.</p>
<p>Πίστεψα σε σένα. Όταν η λογική μου κραύγαζε να φύγω. </p>
<p>Σε πίστεψα.</p>
<p>Σα να ήμουν χαμένο κομμάτι της ψυχής σου.</p>
<p> Ένιωσα την κραυγή της καρδιάς σου.</p>
<p>Κι ας ήσουν σιωπηλός .Κι ας έλεγες πως είχες βολευτεί.</p>
<p>Οι λεύτερες καρδιές δεν βολεύονται σε σχέσεις συμβατικές.</p>
<p>Θέλουν άπλα. Εξέλιξη. Παιχνίδι .Ποικιλία.</p>
<p>Μα πιο πολύ θέλουν Πίστη. Όπως όλα.</p>
<p>Αυτή κρατάει ζωντανή την φλόγα .Και την θεριεύει ακόμα και κάτω από αντίξοες συνθήκες.</p>
<p>Κι αν κλονιστεί παροδικά&#8230;πάντα να σιγοκαίει. Για να μπορεί με μια πνοή ελπίδας να επανέρχεται σαν πρώτα&#8230; </p>
<p>FAITH</p>
<p>I trusted you from the very first moment.<br />
  I believed in you—<br />
  even when my reason screamed for me to leave.</p>
<p>I believed in you,<br />
  as if I were a lost fragment of your soul.</p>
<p>I felt the cry of your heart,<br />
  even though you were silent,<br />
  even though you claimed you had settled.</p>
<p>Free hearts do not settle<br />
  for conventional bonds.<br />
  They crave openness. Growth. Play. Variety.</p>
<p>But more than anything,<br />
  they crave Faith—<br />
  as all things do.</p>
<p>It is faith that keeps the flame alive,<br />
  that makes it grow<br />
  even under adverse conditions.</p>
<p>And if it falters for a moment…<br />
  let it always smolder—<br />
  so that with a single breath of hope<br />
  it may return,<br />
  just as strong as before&#8230;</p>
<p>Запись <a href="http://artmedia-international.org/from-author/mandy-pistikou-poems-for-the-days-of-love/">Mandy Pistikou: Poems for the Days of Love</a> впервые появилась <a href="http://artmedia-international.org">ArtMedia</a>.</p>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://artmedia-international.org/from-author/mandy-pistikou-poems-for-the-days-of-love/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Oksana Zhukova(Sky) Fairy Tale from Fuksik</title>
		<link>http://artmedia-international.org/from-author/oksana-zhukova-sky-fairy-tale-from-fuksik/</link>
		<comments>http://artmedia-international.org/from-author/oksana-zhukova-sky-fairy-tale-from-fuksik/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 23 May 2025 22:19:10 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Оксана Жукова</dc:creator>
				<category><![CDATA[From author]]></category>
		<category><![CDATA[Media projects]]></category>
		<category><![CDATA[Prose]]></category>
		<category><![CDATA[Stars Gallery]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://artmedia-international.org/?p=9547</guid>
		<description><![CDATA[<p>Fuksik, the hero of my &#171;Tales of the Pink Lake&#187; and co-host of our project &#171;Fairy Tale Therapy &#187; confessed to me that he has a new stage in his creativity and wants to write only fairy tales for adults. This fairy tale story about his friends Swan and Tiger, sad, but very romantic. *The [...]</p><p>Запись <a href="http://artmedia-international.org/from-author/oksana-zhukova-sky-fairy-tale-from-fuksik/">Oksana Zhukova(Sky) Fairy Tale from Fuksik</a> впервые появилась <a href="http://artmedia-international.org">ArtMedia</a>.</p>]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://artmedia-international.org/wp-content/uploads/2025/05/lebed-.jpg"><img src="http://artmedia-international.org/wp-content/uploads/2025/05/lebed--224x300.jpg" alt="лебедь" width="224" height="300" class="alignright size-medium wp-image-9549" /></a><em>Fuksik, the hero of my &#171;Tales of the Pink Lake&#187; and co-host of our project &#171;Fairy Tale Therapy &#187; confessed to me that he has a new stage in his creativity and wants to write only fairy tales for adults. This fairy tale story about his friends Swan and Tiger, sad, but very romantic. </em><span id="more-9547"></span></p>
<p><strong>*The Tale of the Tiger and the Swan*</strong></p>
<p><a href="http://artmedia-international.org/wp-content/uploads/2025/05/tigr.jpg"><img src="http://artmedia-international.org/wp-content/uploads/2025/05/tigr-224x300.jpg" alt="тигр" width="224" height="300" class="alignright size-medium wp-image-9548" /></a>Once upon a time, on an island of snow and ice, there lived a tiger. He was fiery-orange and striped, with eyes the color of green frost and a soul as cold as winter. His heart had never known warmth: he hunted in silence, slept alone, and even the moon, when it peeked into his den, could not linger—he was too cold even for her.</p>
<p>Companions came and went like northern winds—some tried to warm him, some dreamed of taming him, but he remained unchanged. A predator. Alone. Free. He didn’t believe in love, considering it a myth for the weak.</p>
<p>But everything changed one spring.</p>
<p>When the sun touched the snowy plains for the first time in ages, the ice on one of the lakes began to crack. The tiger wandered there—not for food, just because. And then he saw her.</p>
<p>On the water, among shards of ice, floated a swan. White like him, but alive, warm, full of light. Her movements were slow, graceful, like music he’d never heard before. He didn’t understand what he was feeling, but for the first time, the heart that had been frozen for so many winters began to crack.</p>
<p>He couldn’t look away. Every day, he returned to the lake. He brought her food. He warmed her with his body. He carried her on his back through snowy trails until she gently rested her head on his neck. He spoke no words—tigers do not speak—but she heard his heart, now beating for her.</p>
<p>But they were different. She—a creature of water and sky. He—a beast of earth and frost. She longed for the south, the warmth, the other swans. He was bound by snow, silence, and solitude. One day, she looked up at the sky—and he understood: it was time.</p>
<p>He walked her to the lake’s edge. She spread her wings and rose, circling above him for a long time, as if unsure whether to leave. And then she vanished into the clouds.</p>
<p>He returned to his den. But now it felt empty. He no longer hunted so fiercely, no longer growled, no longer hid from the moon. Sometimes he would go to the lake, hoping to see a white shape on the water. Sometimes he heard cries in the sky—and stared upward until his eyes ached.</p>
<p><strong>Fuchsik decided to seriously study psychology and here are the conclusions he made from this story of his friends:</strong></p>
<p>This tale is about transformation. About how even the most closed, frozen heart can change under the influence of love. But love is not always about “happily ever after.” Sometimes it’s a meeting that divides life into “before” and “after.” Sometimes love comes to show a person they are capable of feeling—and leaves, taking with it both light and pain.</p>
<p>The tiger is a metaphor for a man who has closed himself off from the world—traumatized, emotionally distant. His predator’s image is a defense mechanism, born of loneliness or perhaps early loss. He fears attachment because he doesn’t believe it can last. The swan symbolizes beauty, purity, an idealized feminine principle. She appears as an archetype of the Anima (in Jungian psychology)—awakening, inspiring, but not meant to stay. Their inability to be together reflects the conflict between reason and emotion, between desire and reality, between the need for connection and the fear of vulnerability.</p>
<p>Запись <a href="http://artmedia-international.org/from-author/oksana-zhukova-sky-fairy-tale-from-fuksik/">Oksana Zhukova(Sky) Fairy Tale from Fuksik</a> впервые появилась <a href="http://artmedia-international.org">ArtMedia</a>.</p>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://artmedia-international.org/from-author/oksana-zhukova-sky-fairy-tale-from-fuksik/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Yong Zhou &#171;Nezha Conquers the Dragon King&#187;</title>
		<link>http://artmedia-international.org/from-author/yong-zhou-nezha-conquers-the-dragon-king/</link>
		<comments>http://artmedia-international.org/from-author/yong-zhou-nezha-conquers-the-dragon-king/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 23 May 2025 21:34:09 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Оксана Жукова</dc:creator>
				<category><![CDATA[From author]]></category>
		<category><![CDATA[Media projects]]></category>
		<category><![CDATA[Prose]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://artmedia-international.org/?p=9541</guid>
		<description><![CDATA[<p>A long time ago in ancient China, there was a powerful general named Li Jing, who lived in a place called Chentang Pass. His wife was pregnant for three years and six months, and finally gave birth—not to a baby, but to a large ball of flesh. Li Jing was shocked and sliced it open [...]</p><p>Запись <a href="http://artmedia-international.org/from-author/yong-zhou-nezha-conquers-the-dragon-king/">Yong Zhou &#171;Nezha Conquers the Dragon King&#187;</a> впервые появилась <a href="http://artmedia-international.org">ArtMedia</a>.</p>]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://artmedia-international.org/wp-content/uploads/2025/05/Afisha-ArtMedia3.jpg"><img src="http://artmedia-international.org/wp-content/uploads/2025/05/Afisha-ArtMedia3-188x300.jpg" alt="Афиша АртМедиа3" width="188" height="300" class="alignright size-medium wp-image-9530" /></a><em>A long time ago in ancient China, there was a powerful general named Li Jing, who lived in a place called Chentang Pass. His wife was pregnant for three years and six months, and finally gave birth—not to a baby, but to a large ball of flesh. Li Jing was shocked and sliced it open with his sword. To everyone’s surprise, a healthy boy jumped out, already able to speak! He was named Nezha.<br />
</em><span id="more-9541"></span><br />
From a young age, Nezha was clever and full of energy. He was taken in as a disciple by the immortal Taiyi Zhenren, who taught him powerful magic and gave him magical weapons such as the Universe Ring (Qiankun Quan) and the Red Armillary Sash (Huntian Ling).</p>
<p>At that time, the Dragon King of the East Sea ruled the ocean but frequently caused disasters on land. His son, Ao Bing, was cruel and often demanded young children as sacrifices from the people.</p>
<p>One day, Nezha saw Ao Bing harming villagers and stood up for them. A fierce battle broke out, and Nezha defeated Ao Bing with his magic weapons. The Dragon King, furious over his son’s death, reported the matter to the Jade Emperor and threatened to flood the land in revenge.</p>
<p>To protect his people and family, Nezha sacrificed himself, taking his own life to stop the Dragon King’s wrath. But his spirit was brought back by his master, Taiyi Zhenren, who reconstructed his body from lotus flowers, giving him a new life as a divine being.</p>
<p>Now reborn with even greater power, Nezha rode the Wind Fire Wheels, carried his Fire-Tipped Spear, and stood for justice. He defeated the Dragon Kings again and became a hero of the people and a protector against evil.</p>
<p>《哪吒闹海》</p>
<p>很久以前，陈塘关总兵李靖的夫人怀胎三年六个月，生下一个肉球般的东西。李靖一怒之下将它劈开，没想到从中跳出一个聪明伶俐的男孩，取名为哪吒。他一出生就会说话，还拥有非凡的法力。</p>
<p>哪吒拜太乙真人为师，学习神通法术，得到了乾坤圈和混天绫等法宝。他聪明勇敢，爱打抱不平。</p>
<p>有一年，东海龙王的儿子敖丙常在沿海一带为非作歹，抓走百姓童男童女做祭品。哪吒看不过去，挺身而出与敖丙大战，最终用乾坤圈打死了他。这件事激怒了东海龙王敖广，他联合其他三海龙王，一起兴风作浪，淹没陈塘关百姓。</p>
<p>哪吒为了保百姓平安，自刎以谢罪。他的灵魂回到师父太乙真人身边，太乙真人感其忠义，用莲花和莲藕重塑其身体，使他**“莲花化身，重生再世”**，哪吒也因此成为了真正的神仙。</p>
<p>重生后的哪吒法力更强，他回到人间，手持火尖枪，脚踏风火轮，再次战胜了作恶的龙王，保卫了百姓安宁。从此，哪吒被人们敬为英勇无畏、降妖除魔的少年英雄。</p>
<p>Запись <a href="http://artmedia-international.org/from-author/yong-zhou-nezha-conquers-the-dragon-king/">Yong Zhou &#171;Nezha Conquers the Dragon King&#187;</a> впервые появилась <a href="http://artmedia-international.org">ArtMedia</a>.</p>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://artmedia-international.org/from-author/yong-zhou-nezha-conquers-the-dragon-king/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Jesu Fernando &#171;Loneliness&#187;</title>
		<link>http://artmedia-international.org/from-author/jesu-fernando-loneliness/</link>
		<comments>http://artmedia-international.org/from-author/jesu-fernando-loneliness/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 23 May 2025 21:18:09 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Оксана Жукова</dc:creator>
				<category><![CDATA[From author]]></category>
		<category><![CDATA[Media projects]]></category>
		<category><![CDATA[Prose]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://artmedia-international.org/?p=9536</guid>
		<description><![CDATA[<p>Loneliness is a harsh reality. A curse for many is something that few people get used to. Those who are willing are accustomed and those who are unwilling are struggling. Loneliness is a permanent thing no one can separate from us unless I call on anyone. As long as we don&#8217;t invite anyone. Isolation is [...]</p><p>Запись <a href="http://artmedia-international.org/from-author/jesu-fernando-loneliness/">Jesu Fernando &#171;Loneliness&#187;</a> впервые появилась <a href="http://artmedia-international.org">ArtMedia</a>.</p>]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://artmedia-international.org/wp-content/uploads/2025/05/f.jpg"><img src="http://artmedia-international.org/wp-content/uploads/2025/05/f-300x270.jpg" alt="ф" width="300" height="270" class="alignright size-medium wp-image-9543" /></a><em>Loneliness is a harsh reality. A curse for many is something that few people get used to. Those who are willing are accustomed and those who are unwilling are struggling.<br />
</em><span id="more-9536"></span></p>
<p>Loneliness is a permanent thing no one can separate from us unless I call on anyone.<br />
As long as we don&#8217;t invite anyone.</p>
<p>Isolation is acceptable or unacceptable, but we have to get used to living with it I am not alone but lonely Those who understand know the difference between the two.</p>
<p>தனிமை </p>
<p>தனிமை என்பது கசப்பான உண்மை பல பேருக்கு சாபம், சில பேருக்கு பழகின ஒன்று. ஏற்புடையவர்கள் பழக்கப்படுத்திக் கொண்டார்கள் ஏற்பில்லாதோர் சிரமப்படுகின்றார்கள் </p>
<p>தனிமை நிரந்தரமான ஒன்று,<br />
யாரும் நம்மிடம் இருந்து பிரிக்க முடியாது யாரிடமும் நான் அழைப்பு விடுக்காத  வரையில். </p>
<p>தனிமை ஏற்புடையதோ ஏற்புடையது அல்லதோ, ஆனால் நாம் அதனுடன் வாழ பழகிக் கொள்ள வேண்டும். நான் தனியாக இல்லை ஆனால் தனிமையில் உள்ளேன், இரண்டிற்கும் வித்தியாசம் உள்ளது புரிந்தவர்களுக்கு தெரியும்</p>
<p>Запись <a href="http://artmedia-international.org/from-author/jesu-fernando-loneliness/">Jesu Fernando &#171;Loneliness&#187;</a> впервые появилась <a href="http://artmedia-international.org">ArtMedia</a>.</p>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://artmedia-international.org/from-author/jesu-fernando-loneliness/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Sin Yu Lai 《The Turkey That Lasted Forever》</title>
		<link>http://artmedia-international.org/from-author/sin-yu-lai-the-turkey-that-lasted-forever/</link>
		<comments>http://artmedia-international.org/from-author/sin-yu-lai-the-turkey-that-lasted-forever/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 23 May 2025 20:56:20 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Оксана Жукова</dc:creator>
				<category><![CDATA[From author]]></category>
		<category><![CDATA[Media projects]]></category>
		<category><![CDATA[Prose]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://artmedia-international.org/?p=9534</guid>
		<description><![CDATA[<p>Once upon a time, little McDull dreamed of eating a big golden turkey at Christmas. But McMum always said, “Just the two of us—how to finish it?” One year, McMum finally bought a turkey. McDull was thrilled! On Christmas Eve, they had a grand feast. For a whole week, McDull had turkey sandwiches every morning [...]</p><p>Запись <a href="http://artmedia-international.org/from-author/sin-yu-lai-the-turkey-that-lasted-forever/">Sin Yu Lai 《The Turkey That Lasted Forever》</a> впервые появилась <a href="http://artmedia-international.org">ArtMedia</a>.</p>]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://artmedia-international.org/wp-content/uploads/2025/05/indejka.jpg"><img src="http://artmedia-international.org/wp-content/uploads/2025/05/indejka-300x200.jpg" alt="индейка" width="300" height="200" class="alignright size-medium wp-image-9537" /></a><em>Once upon a time, little McDull dreamed of eating a big golden turkey at Christmas. But McMum always said,<br />
“Just the two of us—how to finish it?”<br />
One year, McMum finally bought a turkey. McDull was thrilled! On Christmas Eve, they had a grand feast.<br />
For a whole week, McDull had turkey sandwiches every morning and still smiled.</em><span id="more-9534"></span><br />
But one day, McDull said, “Mum, can we go for dim sum?”<br />
McMum replied,<br />
“You’re just wasting good food on yourself!”<br />
From then on, the turkey kept changing form: shredded turkey fried rice, turkey hotpot, turkey porridge.<br />
Even during the Dragon Boat Festival, McDull bit into his favourite rice dumpling—only to find turkey inside.<br />
He cried. The turkey had become a curse.<br />
The next day, he discovered McMum had quietly thrown away the rest.<br />
The turkey had lasted nearly half a year.<br />
That day, McDull’s dream and nightmare ended together.<br />
Even as he grew up, McDull would sometimes remember the taste of that turkey.<br />
Отправлен</p>
<p>《吃不完的火雞》<br />
從前從前，小豬麥兜一直夢想喺聖誕節食一隻又香又脆嘅火雞。但麥太總係話：<br />
「得我哋兩個，買咁大隻點食得哂呀？」<br />
直到有一年，麥太終於破例買咗一隻火雞。麥兜開心到跳起！平安夜嗰晚，佢哋開心咁開餐。之後成個星期，麥兜都食火雞三文治當早餐，仲食得津津有味。<br />
直到有一日，麥兜忍唔住話：「媽咪，我哋去飲茶好唔好呀？」<br />
麥太望住佢，淡淡地回應：<br />
「冇衣食阿你！」<br />
由嗰日開始，火雞日日變身：撕炒火雞飯、火雞煲、火雞粥……<br />
直到端午節，麥兜食住佢最鍾意嘅粽，咬落一啖，竟然又係火雞肉——佢忍唔住喊咗出嚟。火雞，變成咗一個逃唔掉嘅詛咒。<br />
第二日，麥兜發現麥太偷偷將火雞掉咗——原來，佢哋已經食咗差唔多半年。<br />
就喺嗰一日，麥兜嘅美夢同惡夢，一齊完結。<br />
直到長大之後，麥兜間唔中都會諗起果陣火雞嘅味道。</p>
<p>Запись <a href="http://artmedia-international.org/from-author/sin-yu-lai-the-turkey-that-lasted-forever/">Sin Yu Lai 《The Turkey That Lasted Forever》</a> впервые появилась <a href="http://artmedia-international.org">ArtMedia</a>.</p>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://artmedia-international.org/from-author/sin-yu-lai-the-turkey-that-lasted-forever/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Fernanda Penna &#171;The Legend of Amantalia&#187;</title>
		<link>http://artmedia-international.org/from-author/fernanda-penna-the-legend-of-amantalia/</link>
		<comments>http://artmedia-international.org/from-author/fernanda-penna-the-legend-of-amantalia/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 23 May 2025 19:38:08 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Оксана Жукова</dc:creator>
				<category><![CDATA[From author]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://artmedia-international.org/?p=9529</guid>
		<description><![CDATA[<p>In a village in the heart of the Amazon, there lived Thainá, a strong and warrior indigenous woman. One day, she fell in love with Amon, a young man who lived in the city, but her parents did not allow the relationship because the young man was white, as they called those who are not [...]</p><p>Запись <a href="http://artmedia-international.org/from-author/fernanda-penna-the-legend-of-amantalia/">Fernanda Penna &#171;The Legend of Amantalia&#187;</a> впервые появилась <a href="http://artmedia-international.org">ArtMedia</a>.</p>]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://artmedia-international.org/wp-content/uploads/2025/05/Afisha-ArtMedia3.jpg"><img src="http://artmedia-international.org/wp-content/uploads/2025/05/Afisha-ArtMedia3-188x300.jpg" alt="Афиша АртМедиа3" width="188" height="300" class="alignright size-medium wp-image-9530" /></a><em>In a village in the heart of the Amazon, there lived Thainá, a strong and warrior indigenous woman.<br />
One day, she fell in love with Amon, a young man who lived in the city, but her parents did not allow the relationship because the young man was white, as they called those who are not indigenous and live in the city. The village elder warned Thainá about the romance, that a tragedy would happen if they stayed together, but she ignored the elder&#8217;s advice.<br />
</em><span id="more-9529"></span><br />
Thina did not accept it and found the young man hidden from her parents.<br />
Both, very much in love, swore their love and promised each other never to be separated, no matter what.</p>
<p>One day, Thainá and Amon met to bathe in the river and pick some fruits from the forest. They walked to another place on the other side of the bank, where they usually stayed, got into the water and started playing by throwing water at each other, when suddenly, Amon became serious, began to struggle and could not move from the spot. He felt as if something was holding his leg and Thaina tried to help him, but something very strong pulled him down and he began to drown. No matter how hard Thaina tried, she could not save her love and Amon&#8217;s face disappeared under the waters of the river.</p>
<p>Thina was heartbroken and cried non-stop.</p>
<p>Days passed and she went to the riverbank every day hoping for a miracle to happen, because they had promised each other that they would be together forever.</p>
<p>One beautiful moonlit night, she went to the riverbank and sat on the bank. The full moon illuminated the calm waters and she saw her reflection in the water. Her sad expression gradually ceased to be reflected and gave way to a familiar image. It was Amon!</p>
<p>He smiled underwater, his expression serene and happy, and waved to her. Without thinking about anything else, happy to be reunited with her beloved, Thainá jumped into the water and the two embraced in an aquatic ballet and slowly disappeared into the bottom of the river.</p>
<p>The next day, a flower appeared in the water, an exotic flower never seen before, with a double stem that intertwined like the arms and legs of lovers in an eternal embrace. Its petals grew in pairs, mirrored, resembling human curves, soft and complementary, the texture velvety and the perfume exuded a mixture of sweetness and warmth, like the sigh of a kiss. They gave her the name Amantalia, because she could never be picked, living eternally lying on the waters of the river.</p>
<p>Запись <a href="http://artmedia-international.org/from-author/fernanda-penna-the-legend-of-amantalia/">Fernanda Penna &#171;The Legend of Amantalia&#187;</a> впервые появилась <a href="http://artmedia-international.org">ArtMedia</a>.</p>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://artmedia-international.org/from-author/fernanda-penna-the-legend-of-amantalia/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Гульсифат Шахиди. Сказки. Добрый Волчонок</title>
		<link>http://artmedia-international.org/from-author/gul-sifat-shahidi-skazki-dobry-j-volchonok/</link>
		<comments>http://artmedia-international.org/from-author/gul-sifat-shahidi-skazki-dobry-j-volchonok/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 23 May 2025 19:04:41 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Оксана Жукова</dc:creator>
				<category><![CDATA[From author]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://artmedia-international.org/?p=9525</guid>
		<description><![CDATA[<p>Жил-был Волк – вожак волчьей стаи. Был он сильным, беспощадным и кровожадным. Его не только другие звери боялись, но и свои собратья, и даже в семье. Все терпели и тихо говорили: «Зато сыты и невредимы». Выполняли приказы вожака беспрекословно. Он держал в страхе весь лес и близлежащие деревни. По рассказам мамы, моего отца расстраивало, что [...]</p><p>Запись <a href="http://artmedia-international.org/from-author/gul-sifat-shahidi-skazki-dobry-j-volchonok/">Гульсифат Шахиди. Сказки. Добрый Волчонок</a> впервые появилась <a href="http://artmedia-international.org">ArtMedia</a>.</p>]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<p>       <a href="http://artmedia-international.org/wp-content/uploads/2025/05/volk.jpg"><img src="http://artmedia-international.org/wp-content/uploads/2025/05/volk-293x300.jpg" alt="волк" width="293" height="300" class="alignright size-medium wp-image-9526" /></a><em>  Жил-был Волк – вожак волчьей стаи. Был он сильным, беспощадным и кровожадным. Его не только другие звери боялись, но  и свои собратья, и даже в семье.  Все терпели и тихо говорили: «Зато сыты и невредимы». Выполняли приказы вожака беспрекословно. Он держал в страхе весь лес и близлежащие деревни.</em><span id="more-9525"></span><br />
         По рассказам мамы, моего отца расстраивало, что  у него не было сына. И вот родился я, долгожданный и любимый. Мама и сёстры холили меня и лелеяли. А отец ходил важный и гордый, ведь  у него теперь рос будущий вожак. Он так и назвал меня Вожак!<br />
         Мои сёстры-волчицы и любящая мама  нежно относились ко мне. И я становился добрым, мягким, отзывчивым. Все звери и птицы меня любили и ждали, когда же я стану вожаком. Но это  не оправдывало надежд отца. Я же не мог вырасти жестоким и беспощадным  по его примеру. Отец решил сам заняться   моим воспитанием. Он научил меня очень быстро бегать, искусно обходить препятствия, не бояться ничего. Я стал очень сильным. Но доброе отношение к другим  я поменять не смог. Отец повторял мне:<br />
       &#8212; Сынок, ты у меня единственный. Только тебе я смогу доверить в будущем стаю. Но для этого ты должен быть кровожадным.<br />
        &#8212; Отец, а разве вожаку не положено быть добрым и справедливым? – удивлённо возражал я.<br />
       Отец очень злился, когда я так говорил. Он приходил в отчаяние и заставлял меня выполнять специальные задания. Велел, к примеру,   поймать и принести зайца. А я его «нечаянно» выпускал из рук. И тот радостно убегал в лес. А то настраивал меня жестоко биться с другим волком. Я выигрывал бой, но собрату давал возможность скрыться.<br />
       Как-то раз мой отец сказал:<br />
       &#8212; Ты сегодня будешь стоять на посту у тропинки, ведущей на опушку леса.  С тобой будет Жираф. Он будет служить тебе как шлагбаум.<br />
    &#8212; А шлагбаум ребятки &#8212; это подъёмная перекладина для открытия и закрытия пути.<br />
     Я подумал, что это жестоко!<br />
       &#8212; Всех, кто подойдёт к тропинке, ты будешь останавливать  и просить выкуп для прохода, понял! – строго сказал отец.<br />
       &#8212; Но Жирафу будет больно постоянно наклоняться, &#8212; с ужасом ответил я.<br />
       &#8212; Если к вечеру не соберёшь большой выкуп, то Жираф будет работать шлагбаумом и завтра! – рыкнул отец.<br />
       Я промолчал. Мы договорились с Жирафом, что будем объяснять всем друзьям, почему стоим на посту. А звери пусть сами решают, какой выкуп нести.  Все друзья нам помогли. Жираф ни разу не наклонился перед ними, но подарков была целая куча! Зайчики принесли морковь, белочки – орешки, жирафы набрали кокосов. Обезьянки – бананы, медведи – лесной мёд. Но, когда приходил мой отец Вожак, Жираф наклонял голову и ждал выкупа.<br />
      &#8212; Почему ты, Жираф, закрываешь мне путь?! – рычал Волк.<br />
      &#8212; Мне такое задание дано! Я шлагбаум! Никого не вижу. Для меня сегодня все равны! Закон – есть закон.<br />
      &#8212; А если я тебя съем? –  ревел Вожак.<br />
      &#8212; Отец, не кричи, пожалуйста, он ничего не понимает. Он сегодня шлагбаум, &#8212; ответил я за Жирафа. – И он прав, все  без исключения должны что-то отдать, чтобы пройти. Посмотри, сколько выкупа мы уже собрали!<br />
      &#8212; Я никому ничего не должен! А то, что собрали – это только десерт! Я вам сейчас ягнёнка принесу, &#8212; сказал отец.<br />
       &#8212; Нет, нет, нет! – закричали все мои друзья. – Жираф разогнулся и пропустил Вожака стаи.<br />
        Отец мой как-то сразу постарел. Он ходил грустный. Все волки хотели занять его место. Мне было жалко отца, но я не хотел быть злым и жестоким, как он.<br />
        Через месяц он всё же объявил стае, что отныне вожаком буду я. И все должны беспрекословно мне подчиняться.<br />
        &#8212; Отныне не будет стаи, – сказал я.  &#8212; Каждый станет  вожаком только в своей семье  и это моё первое повеление, &#8212; приказал я.<br />
       Мой отец не выдержал такого поворота событий и понуро поплёлся в лес. А все волки ушли к своим семьям. В лесу стало спокойно, его обитатели перестали бояться волков и даже приходили ко мне за советом. Всё-таки добрым быть лучше, чем держать всех в страхе.</p>
<p>Запись <a href="http://artmedia-international.org/from-author/gul-sifat-shahidi-skazki-dobry-j-volchonok/">Гульсифат Шахиди. Сказки. Добрый Волчонок</a> впервые появилась <a href="http://artmedia-international.org">ArtMedia</a>.</p>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://artmedia-international.org/from-author/gul-sifat-shahidi-skazki-dobry-j-volchonok/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>DANUTĖ RUSECKAJA. MERGYTĖ IR JOS DRAUGĖ KATYTĖ (EDUKACIJAI)</title>
		<link>http://artmedia-international.org/from-author/danute-ruseckaja-mergyte-ir-jos-drauge-katyte-edukacijai/</link>
		<comments>http://artmedia-international.org/from-author/danute-ruseckaja-mergyte-ir-jos-drauge-katyte-edukacijai/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 23 May 2025 13:27:37 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Оксана Жукова</dc:creator>
				<category><![CDATA[From author]]></category>
		<category><![CDATA[Media projects]]></category>
		<category><![CDATA[Prose]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://artmedia-international.org/?p=9521</guid>
		<description><![CDATA[<p>DANUTĖ RUSECKAJA. MERGYTĖ IR JOS DRAUGĖ KATYTĖ (EDUKACIJAI) – O, kokia graži katytė! – sušukau, pamačiusi ant medžio šakos didelę katę. – Koks tavo vardas? – Aš – lūšis, mūsų vardais niekas nevadina. – Galima? Aš tave vadinsiu Katyte. – Katyte? – nustebo lūšis. – Bet gi aš – katinių šeimos plėšrus žinduolis, didesnė net [...]</p><p>Запись <a href="http://artmedia-international.org/from-author/danute-ruseckaja-mergyte-ir-jos-drauge-katyte-edukacijai/">DANUTĖ RUSECKAJA. MERGYTĖ IR JOS DRAUGĖ KATYTĖ (EDUKACIJAI)</a> впервые появилась <a href="http://artmedia-international.org">ArtMedia</a>.</p>]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://artmedia-international.org/wp-content/uploads/2025/05/ry-s-.jpg"><img src="http://artmedia-international.org/wp-content/uploads/2025/05/ry-s--300x215.jpg" alt="рысь" width="300" height="215" class="alignright size-medium wp-image-9522" /></a><em>DANUTĖ RUSECKAJA. MERGYTĖ IR JOS DRAUGĖ KATYTĖ (EDUKACIJAI)<br />
– O, kokia graži katytė! – sušukau, pamačiusi ant medžio šakos didelę katę. – Koks tavo vardas?<br />
– Aš – lūšis, mūsų vardais niekas nevadina.<br />
– Galima? Aš tave vadinsiu Katyte.<br />
– Katyte? – nustebo lūšis. – Bet gi aš – katinių šeimos plėšrus žinduolis, didesnė net už aviganį šunį.</em><span id="more-9521"></span><br />
– Ką tu čia veiki?<br />
– Medžioju, – suurzgė lūšis, dėbtelėjusi į mane.<br />
– Čia? – nustebusi paklausiau.<br />
– Dažnai medžioju miško pakraščiuose, laukymėse, atželiančiose kirtavietėse&#8230;<br />
– O ką tu valgai? – smalsiai paklausiau.<br />
– Peles, pelėnus, kiškius, stirnas, elnius, rečiau paukščius, bet dažniausiai pasirenku silpnesnius, paliegusius žvėrelius.<br />
– Oho, &#8212; nustebau. – Juk elniai ir stirnos didesni už tave. Kaip tu juos įveiki?<br />
– Aš puolu juos netikėtai, jie sutrinka ir pasiduoda. Drąsūs ir ryžtingi nuveja mane. XX a. pirmoje pusėje mes Lietuvoje buvome beveik išnykusios. Vėliau, kai pagerėjo gamtos apsauga, mitybos sąlygos ir sumažėjo vilkų, mūsų, lūšių, ėmė gausėti.<br />
– O kur tu gyveni? – paklausiau.<br />
– Daugybė mano giminaičių gyvena Sibire, nemažai jų gyveno Europoje ir Azijoje, o artimiausi mano giminės įsikūrė Lietuvoje, Biržų, Karšuvos, Žaliojoje giriose, Taujėnų – Užulėnio, Kulių, Rokiškio rajone ir keliuose kituose miškuose.<br />
– Kodėl taip įtariai žiūri į mane?<br />
– Nemėgstu žmonių, man jų draugija nepatinka, – paniekinamai pažvelgė į mane lūšis. – Jie medžiodami išnaikino daug mano giminaičių, rytinėje ir vidurinėje Europos dalyje mūsų visai neliko, todėl nuo 2000 metų mes, lūšys, įrašytos į Raudonąją knygą. Mums labiausiai patinka spygliuočių ir mišrūs miškai su tankiu pomiškiu, išvartomis, pelkėtais plotais. Štai ir aš įsitaisiau tavo senajame miške. Labiausiai mėgstu vienumą. Tik nuo sausio vidurio iki kovo mėnesio ieškau draugo, nes noriu turėti mažylių. Tada po išvartomis įsirengiu guolį ir laukiu gegužės mėnesio, kol gims 2 – 3 jaunikliai. Aš juos žindau beveik 3 mėnesius, nors jie jau nuo dviejų pradeda ėsti mano atneštą maistą. Man ir mano giminaičiams labai nepatinka, kai kertamas miškas, medžiojama, lankomasi ar poilsiaujama mūsų gyvenamose vietose, nes pritrūksta gyventi ir medžioti tinkamų buveinių.<br />
Staiga lūšis sukluso. Iš toli pasigirdo skambutis. Ji nė neatsisveikinusi šoktelėjo nuo medžio šakos ir nukūrė gilyn į mišką.<br />
– Kur tu, Katyte?! – sušukau, bet vietoj atsako pajutau šiltą mamos ranką ir išgirdau žodžius:<br />
– Kelkis, dukryte, laikas pusryčiauti ir eiti į mokyklą.<br />
Šiandien eisiu anksčiau miegoti. Gal vėl sutiksiu savo draugę Katytę?..<br />
© Danutė Ruseckaja (Katkauskaitė)</p>
<p>Запись <a href="http://artmedia-international.org/from-author/danute-ruseckaja-mergyte-ir-jos-drauge-katyte-edukacijai/">DANUTĖ RUSECKAJA. MERGYTĖ IR JOS DRAUGĖ KATYTĖ (EDUKACIJAI)</a> впервые появилась <a href="http://artmedia-international.org">ArtMedia</a>.</p>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://artmedia-international.org/from-author/danute-ruseckaja-mergyte-ir-jos-drauge-katyte-edukacijai/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Gabriel Honour:The Wise Lion of the Forest (Fairy tale to the painting by Rasa Us &#171;Lion&#187;)</title>
		<link>http://artmedia-international.org/from-author/gabriel-honour-the-wise-lion-of-the-forest-fairy-tale-to-the-painting-by-rasa-us-lion/</link>
		<comments>http://artmedia-international.org/from-author/gabriel-honour-the-wise-lion-of-the-forest-fairy-tale-to-the-painting-by-rasa-us-lion/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 23 May 2025 12:50:54 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Оксана Жукова</dc:creator>
				<category><![CDATA[From author]]></category>
		<category><![CDATA[Media projects]]></category>
		<category><![CDATA[Prose]]></category>
		<category><![CDATA[Stars Gallery]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://artmedia-international.org/?p=9512</guid>
		<description><![CDATA[<p>Once upon a time, in a colorful and green forest where trees touched the sky and birds sang sweet songs, all the animals lived together in kindness and joy. The king of this forest was a wise old lion, respected by all, for he always solved problems with justice, kindness, and intelligence. One day, a [...]</p><p>Запись <a href="http://artmedia-international.org/from-author/gabriel-honour-the-wise-lion-of-the-forest-fairy-tale-to-the-painting-by-rasa-us-lion/">Gabriel Honour:The Wise Lion of the Forest (Fairy tale to the painting by Rasa Us &#171;Lion&#187;)</a> впервые появилась <a href="http://artmedia-international.org">ArtMedia</a>.</p>]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://artmedia-international.org/wp-content/uploads/2025/05/lev.jpg"><img src="http://artmedia-international.org/wp-content/uploads/2025/05/lev-225x300.jpg" alt="лев" width="225" height="300" class="alignright size-medium wp-image-9513" /></a><em>Once upon a time, in a colorful and green forest where trees touched the sky and birds sang sweet songs, all the animals lived together in kindness and joy. The king of this forest was a wise old lion, respected by all, for he always solved problems with justice, kindness, and intelligence.</em><span id="more-9512"></span></p>
<p>One day, a clever yet mischievous fox went to a kind-hearted donkey and said:<br />
– My friend! Don’t you think it’s time for someone else to be the ruler of the forest?</p>
<p>The donkey replied with surprise:<br />
– Why? The lion is good. Everyone loves him.</p>
<p>The fox smiled and said:<br />
– True, but if you and I join forces, maybe we could do even better! You&#8217;re strong, and I’m smart!</p>
<p>The donkey hesitated, then said:<br />
– Maybe… so, what’s your plan?</p>
<p>The fox, who had a playful idea in mind, took the donkey with him and they went to see the lion.</p>
<p>The fox said:<br />
– Oh wise king! Your greatness is known across the whole forest. We are here to help you in any way you wish.</p>
<p>The donkey added:<br />
– Whatever you need, just tell us!</p>
<p>The lion smiled and said:<br />
– Years ago, I had a dream about a fairy prince who looked like a cute little piglet. I always wanted to see him again.</p>
<p>The fox thought quickly and said:<br />
– Wonderful! I know a cute little pig. If you allow, we’ll dress him up beautifully and bring him to you.</p>
<p>The lion laughed and said:<br />
– If you can make the forest look like my dream—full of colors and joy—I’d be so happy.</p>
<p>So the fox, the donkey, and the other animals worked together. They decorated the forest with colorful leaves, shiny flowers, and flying kites, making it look just like a magical land.</p>
<p>The little piglet, wearing a pink ribbon and a tiny crown, came to meet the lion. The lion smiled—not because of power, but because he felt joy in his heart, just like in his dream.</p>
<p>At the end, the lion said:<br />
– True leadership comes from wisdom and friendship, not force. You, fox, are smart. And you, donkey, have a big heart. Let’s work together for the happiness of the forest.</p>
<p>And from that day on, all the animals learned that kindness, teamwork, and friendship are the strongest powers of all.</p>
<p>The End</p>
<p>&#8212;</p>
<p><strong>Il Leone Saggio della Foresta</strong></p>
<p> Into Italian language </p>
<p>Author Gabriel Honour</p>
<p>C’era una volta, in una foresta verde e colorata dove gli alberi toccavano il cielo e gli uccellini cantavano dolci melodie, che tutti gli animali vivevano insieme con gioia e gentilezza. Il re di quella foresta era un vecchio leone saggio, rispettato da tutti, perché risolveva ogni problema con giustizia, intelligenza e cuore buono.</p>
<p>Un giorno, una volpe furba ma un po’ birichina andò da un asino dal cuore semplice e disse:<br />
– Amico mio! Non pensi che sia arrivato il momento che qualcun altro diventi il capo della foresta?</p>
<p>L’asino rispose, sorpreso:<br />
– Perché? Il leone è bravo. Tutti gli vogliono bene.</p>
<p>La volpe sorrise e disse:<br />
– È vero, ma se uniamo le forze – tu forte, io intelligente – forse possiamo fare ancora meglio!</p>
<p>L’asino esitò, poi disse:<br />
– Forse… qual è il tuo piano?</p>
<p>La volpe, che voleva solo fare uno scherzo gentile, portò l’asino dal leone.</p>
<p>Disse:<br />
– Oh saggio re! La tua fama riempie tutta la foresta. Siamo venuti per aiutarti in tutto ciò che desideri.</p>
<p>L’asino aggiunse:<br />
– Qualunque cosa tu chieda, lo faremo!</p>
<p>Il leone sorrise e disse:<br />
– Anni fa ho sognato un principe delle fate, simile a un dolce porcellino. Da allora, vorrei tanto rivederlo.</p>
<p>La volpe pensò velocemente e disse:<br />
– Meraviglioso! Conosco un porcellino adorabile. Se ci permetti, lo prepariamo per te e lo portiamo qui.</p>
<p>Il leone rise e disse:<br />
– Se riuscite a rendere la foresta bella e colorata come nel mio sogno, sarò felicissimo.</p>
<p>Così la volpe, l’asino e gli altri animali si misero al lavoro. Decorarono la foresta con foglie colorate, fiori brillanti e aquiloni, creando un paesaggio da favola.</p>
<p>Il porcellino, con un fiocco rosa e una piccola corona, arrivò dal leone. Il leone sorrise, non per potere, ma perché il suo cuore si riempì di gioia, come nel sogno.</p>
<p>Alla fine, il leone disse:<br />
– La vera leadership nasce dalla saggezza e dall’amicizia, non dalla forza. Tu, volpe, sei intelligente. E tu, asino, hai un grande cuore. Lavoriamo insieme per la felicità della foresta.</p>
<p>E da quel giorno, tutti gli animali impararono che la gentilezza, la collaborazione e l’amicizia sono i poteri più grandi di tutti.</p>
<p>Fine</p>
<p>Запись <a href="http://artmedia-international.org/from-author/gabriel-honour-the-wise-lion-of-the-forest-fairy-tale-to-the-painting-by-rasa-us-lion/">Gabriel Honour:The Wise Lion of the Forest (Fairy tale to the painting by Rasa Us &#171;Lion&#187;)</a> впервые появилась <a href="http://artmedia-international.org">ArtMedia</a>.</p>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://artmedia-international.org/from-author/gabriel-honour-the-wise-lion-of-the-forest-fairy-tale-to-the-painting-by-rasa-us-lion/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Vita Tocilovska &#171;Archibald: One Cat’s Mission on Planet Earth&#187;</title>
		<link>http://artmedia-international.org/stars/vita-tocilovska-archibald-the-cat-s-mission-on-planet-earth/</link>
		<comments>http://artmedia-international.org/stars/vita-tocilovska-archibald-the-cat-s-mission-on-planet-earth/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 22 May 2025 13:59:53 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Оксана Жукова</dc:creator>
				<category><![CDATA[Media projects]]></category>
		<category><![CDATA[Prose]]></category>
		<category><![CDATA[Stars Gallery]]></category>
		<category><![CDATA[Vita Tocilovska " Archibald: the Cat’s Mission on Planet Earth]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://artmedia-international.org/?p=9503</guid>
		<description><![CDATA[<p>Once upon a time, long ago, in a distant galaxy unknown to humankind, a beautiful story began. Only our main character — Archibald the cat — knows it in every detail, and I merely narrate it to inspire each and every one of you. All stories should begin mysteriously, a little enigmatically, shouldn’t they? So [...]</p><p>Запись <a href="http://artmedia-international.org/stars/vita-tocilovska-archibald-the-cat-s-mission-on-planet-earth/">Vita Tocilovska &#171;Archibald: One Cat’s Mission on Planet Earth&#187;</a> впервые появилась <a href="http://artmedia-international.org">ArtMedia</a>.</p>]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://artmedia-international.org/wp-content/uploads/2025/05/kot.jpg"><img src="http://artmedia-international.org/wp-content/uploads/2025/05/kot-251x300.jpg" alt="kot" width="251" height="300" class="alignright size-medium wp-image-9504" /></a><em>Once upon a time, long ago, in a distant galaxy unknown to humankind, a beautiful story began. Only our main character — Archibald the cat — knows it in every detail, and I merely narrate it to inspire each and every one of you.<br />
</em><span id="more-9503"></span><br />
All stories should begin mysteriously, a little enigmatically, shouldn’t they? So the reader holds their breath and follows the tale to the very end, perhaps recognizing something familiar, something close to their own heart — a reflection of their own life.</p>
<p>And so, here lies a story that may echo in the furthest corner of your soul. And if it does — that will be its greatest accomplishment.</p>
<p>—</p>
<p>“Archibald, are you ready for the most important mission of your feline life?” asked Archibald the Almighty Cat God of Earth, Kotofan Kotievich the Omnipotent.<br />
“Of course, I’m ready,” Archibald replied with confidence. Not a single of his whisker twitched in doubt.<br />
“Then you shall go to the planet Earth tomorrow and restore one girl’s belief in miracles and selfless love. She won’t know you were sent by me. But you will know your purpose. Her life will change with your arrival. She may not realize it right away, but in time, your hearts will find each other. Be patient, Archie, give her time. Humans don’t always distinguish signs from the heavens from mere coincidences. But you will be her heaven sent sign. A real one.”<br />
“My mission is clear. I will be the girl’s most loyal friend. I will be her support and strength, no matter what. I’ll always be with her, even from a distance — for I will live in her heart,” purred Archibald with voice full of joy and calmness.<br />
“Then you are ready. I have no doubt in you,” said Kotofan Kotievich with a smile. Bring the light to humanity. Show them that true love exists — though not always in human form. Sometimes, it comes as a furry, purring or barking shape of love, always ready to guard and protect their person.”</p>
<p>Morning came, and in a split second, Archibald was bathed in shimmering light. It sparkled with all the colors of the rainbow, glowing like the very essence of the Galaxy. Everything beneath his elegant paws trembled, the sky burst into radiance — and just like that, he appeared on Earth.</p>
<p>On April 17, 2019, in London, Archibald arrived on Earth in the body of a tiny kitten. His eyes weren’t fully open yet, and his tiny mouth let out nothing more than a faint squeak — but even so, he already carried a great mission, one he was fully conscious of.</p>
<p>Nearly three months passed. During that time, Archibald communicated several times with Kotofan and waited for the girl, the one they had spoken of before his arrival. Archie saw many faces, heard endless praises and felt many touches — some gentle, some clumsy. But none of it felt right. He was waiting for her — the one whose heart would beat in harmony with his.</p>
<p>And finally, she arrived.</p>
<p>“I choose him. All the kittens are lovely, and I wish I could take them all… But there’s something special in his green, deep eyes. His grace, his confidence… I can’t take my eyes off him,” said that very girl.</p>
<p>She thought she was making a choice. But Archibald knew: he had chosen her by accepting his divine mission.</p>
<p>He looked into her eyes and softly purred. Leaping onto her lap, he curled up gently. Feeling peace and stillness away from the day’s bustle, Archie closed his eyes and listened to the girl speak excitedly about him — her voice trembling with anticipation, her heart nearly leaping from her chest. In that moment, he knew their souls were bound. Gazing into her eyes, he realized they had a long and meaningful journey ahead — and only together they’d be able to walk it.</p>
<p>Even their soul numbers matched, adding up to eight — the symbol of infinity. Which meant this wasn’t a coincidence. There are no coincidences. The universe always knows whom and when to send our way.</p>
<p>From that day — July 27, 2019 — the girl’s life changed. Archibald became her best friend, her mentor, her protector. Together they faced every trial that life — and Kotofan himself — sent them, to test the strength of their bond. He taught her that love isn’t just words, but rather actions. That being truly close and sharing a real bond doesn’t just mean being nearby, but being a true support even in the darkest of times.</p>
<p>Archibald showed her that true, selfless love does exist.<br />
Sometimes, it comes to us in a shape of a lovely companion on four legs, with a tail and soft fur, and a quiet purr instead of grand speeches.<br />
Everything in life is temporary, even life itself, but true happiness is granted from above — when a four-legged, furry angel enters your world.</p>
<p>They guard and protect us — and that is the hardest job of all. And that is Love.</p>
<p>Love that doesn’t keep up with a schedule, it knows no weekends. Love works around the clock, every day, without breaks or holidays, without rest or complaints. It is the hardest job in the world — to love unconditionally, no matter what.</p>
<p>I dedicate this story to my most beloved cat in the world — Archibald. Without him, my life would be incomplete. And so would I.</p>
<p>Cherish and love your pets deeply, people! And remember: we don’t choose them. They choose us.<br />
Their mission is priceless.</p>
<p><strong>Миссия кота Арчибальда на планете Земля</strong></p>
<p>Когда-то, очень давно, в далекой Галактике, о которой земное человечество ничего не знало, началась эта прекрасная история. Историю эту в мельчайших деталях знает только наш главный герой — кот Арчибальд, а я лишь повествую о ней, чтобы вдохновить каждого из вас.</p>
<p>Все истории должны начинаться таинственно, немного загадочно, не так ли? Чтобы читатель затаил дыхание и следовал за повествованием до самого конца, возможно, узнавая в нём что-то близкое, родное, отражение своей собственной жизни.</p>
<p>И вот, перед вами история, способная откликнуться в самом далёком уголке сердца. Если так произойдёт — это и будет её главным достижением.</p>
<p>— Арчибальд, готов ли ты к самой важной миссии в своей кошачьей жизни? — спросил Арчибальда бог всех котов на Земле Котофан Котиевич Всемогущий.<br />
 — Конечно, готов, — с уверенностью в голосе ответил Арчибальд. И ни один усик не дрогнул у него от тени сомнения.<br />
 — Тогда ты отправишься на планету Земля уже завтра и вернешь веру в чудеса и бескорыстную любовь одной девушке. Она не будет знать, что ты послан мной. Но ты будешь знать своё предназначение. С твоим появлением её жизнь изменится. Возможно, она не сразу это поймет, но со временем ваши сердца найдут друг друга. Потерпи, Арчи, дай ей время. Люди не всегда умеют различать знаки небес от простых совпадений. Но ты будешь для неё именно знаком. Настоящим.<br />
 — Моя миссия ясна. Я стану для этой девушки самым надежным другом. Я буду ее поддержкой и опорой, несмотря ни на что. Я всегда буду рядом, даже на расстоянии, ведь я буду в ее сердце, — промурлыкал Арчибальд с радостью и спокойствием в голосе.<br />
 — Тогда ты готов. Я в тебе не сомневаюсь, — с улыбкой сказал Котофан Котиевич Всемогущий. — Неси свет людям. Покажи им, что настоящая любовь существует — пусть не всегда в человеческом облике. Иногда она приходит в виде шерстяного, мурлыкающего или гавкающего комочка любви, всегда готового оберегать и защищать своего человека.</p>
<p>Настало утро, и в долю секунды Арчибальда озарил мерцающий свет. Он был насыщен всеми цветами радуги, переливался, как само дыхание Галактики. Всё под его элегантными лапками задрожало, небо рассыпалось светом, и вот — он оказался на Земле.</p>
<p>17 апреля 2019 года в Лондоне, в теле маленького котенка, явился Арчибальд. Его глазки еще не полностью открылись, из неокрепшего ротика раздавался лишь писк, но, несмотря на это, у него уже была великая миссия, к выполнению которой он был осознанно готов.</p>
<p>Прошло почти три месяца. За это время Арчибальд не раз выходил на связь с Котофаном и находился в ожидании той самой девушки, о которой они говорили перед его прибытием на Землю. Арчи повидал немало лиц, услышал множество умилений и ощутил немало прикосновений — и ласковых, и неуместных. Но все было не то. Он ждал единственную. Ту, чьё сердце будет биться в унисон с его собственным.</p>
<p>И вот, наконец, она пришла.</p>
<p>— Я выбираю его. Все котята прекрасны, и я бы забрала их всех, если бы могла… Но в его зелёных, глубоких глазах — что-то особенное. Его походка, грация, уверенность… Я не могу отвести от него взгляд, — сказала та самая девушка.</p>
<p>Она думала, что это она делает выбор. Но Арчибальд знал: это он выбрал её, приняв свою небесную миссию.</p>
<p>Он посмотрел в глаза девушки и тихо замурлыкал. Запрыгнув на ее колени, он устроил себе гнездышко и деликатно свернулся калачиком. Ощущая покой и отсутствие дневной суеты, Арчи прикрыл глаза и слушал, как восторженно девушка говорит о нем, как ее голос слегка дрожит в предвкушении, а сердце вот-вот выскочит из груди. В этот момент он понял, что их души связаны. Взглянув в ее глаза, он осознал, что им предстоит долгий и ответственный путь вместе и что только вместе они смогут его пройти.</p>
<p>Даже их числа души совпадали, складываясь в восьмёрку &#8212; символ бесконечности. А значит, это не было простым совпадением. Совпадений не бывает. Вселенная всегда знает, кого и когда нам послать.</p>
<p>С этого дня, 27 июля 2019 года, жизнь девушки изменилась. Арчибальд стал её лучшим другом, наставником, защитником. Вместе они проходили все испытания, которые посылала им не только жизнь, но и сам Котофан, чтобы убедиться в силе их связи. Он научил её, что любовь — это не слова, а действия. Что быть рядом — это не просто находиться поблизости, а быть поддержкой даже в самые тёмные дни.</p>
<p>Арчибальд показал ей, что настоящая, бескорыстная любовь существует.<br />
Иногда она приходит на четырёх лапах, с хвостом и мягкой шерстью, с тихим мурчанием вместо громких речей.<br />
Все в жизни временно, как и сама жизнь, но счастье свыше дается нам, когда в нашу жизнь входят четвероногие пушистые ангелы.</p>
<p>Они оберегают и защищают нас — и это самая сложная работа. Это Любовь.</p>
<p>Любовь, что не имеет расписания, не знает выходных. Она работает круглосуточно, каждый день, без перерывов и отпусков, без усталости и жалоб. Это самая трудная работа в мире — любить всегда, несмотря ни на что.</p>
<p>Эту историю я посвящаю своему самому любимому коту на свете — Арчибальду. Без него моя жизнь была бы неполной. И я — тоже.</p>
<p>Цените и безгранично любите своих питомцев, люди! И помните: это не мы выбираем их. Это они выбирают нас. Их миссия &#8212; бесценна.</p>
<p>Запись <a href="http://artmedia-international.org/stars/vita-tocilovska-archibald-the-cat-s-mission-on-planet-earth/">Vita Tocilovska &#171;Archibald: One Cat’s Mission on Planet Earth&#187;</a> впервые появилась <a href="http://artmedia-international.org">ArtMedia</a>.</p>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://artmedia-international.org/stars/vita-tocilovska-archibald-the-cat-s-mission-on-planet-earth/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>
